Phantom Sayonara - Aviation-Media.com

Die Japanischen Selbstverteidigungskräfte, abgekürzt mit JASDF, gehören zu den letzten Betreibern der F-4 Phantom und ihrer Unterversionen. Viele andere Länder, die dieses klassische Kampfflugzeug früher betrieben, haben ihre Phantoms längst außer Dienst gestellt – daher kann man den Typ oft nur noch im Museum und nicht mehr aktiv erleben. Daher war die Ankündigung eines Flugtags für Anfang Dezember 2019 auf der Basis Hyakuri, Japan, auf der alle verbleibenden Phantom Staffeln 2016 zusammengezogen wurden, äußerst willkommen.

The Japanese Self Defence Forces, abbreviated with JASDF, are among one of the last operators of the iconic F-4 Phantom and its versions. Many other countries, who previously operated this classic aircraft have already retired it – so in most cases you can see it only in a Museum and not in action anymore. Thus it was of course welcomed to learn that the Airbase in Hyakuri, Japan, where all the remaining squadrons of the Phantom have been co-located, will host an airshow on the first day of December 2019.

Die Japanische Luftwaffe erhielt insgesamt 140 Maschinen des Typs F-4EJs, von denen bis auf zwei alle von Mitsubishi Heavy Industries in Japan montiert wurden, sowie 14 RF-4Es für den Aufklärungsdienst – insgesamt also 154 Flugzeuge. Die letzte dieser F-4EJ war sogar die Letzte jemals gebaute Phantom – sie rollte 1981 von der Fertigungslinie. 96 dieser Flugzeuge wurden während der 1980er Jahre auf den F-4EJ Kai Standard modifiziert, vergleichbare Modifikationen änderten auch die RF-4Es zu RF-4J Kais. Alle diesen Maschinen rüsteten insgesamt 7 operative Staffeln aus – sechs Jagdstaffeln sowie eine Aufklärungsstaffel – und eine Test Staffel – im japanischen Hikotai genannt:

The Japanese Air Force acquired in total 140 F-4EJs, of which nearly all except two were built by Mitsubishi Heavy Industries in Japan, and 14 RF-4Es for Reconnaissance Duty – for a total of 154 aircraft. One of the F-4EJ was in the end the last Phantom every built, rolling of the assembly line in 1981. 96 of these aircraft were upgraded to F-4EJ Kai standard in the eighties, comparable modifications have been done as well to the RF-4Es renaming them RF-4J Kais. All of these aircraft equipped seven operational – six fighter and reconnaissance – and one test squadron – in Japanese hikotai:

Die 301 – die Frösche – war die erste Staffel die die F-4EJ 1973 erhielt, damals stationiert auf der Basis Hyakuri. 1984 verlegte die Staffel nach Nyuatabaru, kehrte aber 2016 nach Hyakuri zurück. Dies ist die letzte operative F-4EJ Hikotai der JASDF und wird die Maschinen bis zum Ende des Fiskaljahres Ende März 2020 fliegen. Danach ist eine Verlegung nach Misawa sowie der Wechsel auf die F-35 geplant.

Die 302 – die Falken – erhielt die Phantom 1974, stationiert in Chitose. Die Hikotai verlegte nach Naha in Okinawa 1985 und nach Hyakuri im Jahre 2008. Die 302 beendete die Nutzung der Phantom Ende März 2019 und hat danach auf die F-35 gewechselt – dafür erfolgte die Verlegung der Staffel nach Misawa.

301st – the frogs – was the first to receive the F-4EJ in 1973, located at that time in Hyakuri. It relocated in 1984 to Nyuatabaru and then back to Hyakuri in 2016. It is the last operational F-4EJ hikotai in the JASDF and is expected to fly the aircraft until end of March 2020 when the fiscal year ends. Afterwards the squadron is scheduled to relocate to Misawa for conversion to F-35.

302nd – the hawks – received its Phantoms in 1974, based in Chitose. This hikotai moved to Naha in Okinawa in 1985 and to Hyakuri in 2008. The 302nd closed the chapter of using Phantoms end of March 2019 and is in conversion to the F-35. For this process the squadron relocated to Misawa.

Die 303 – die Drachen – begann den Einsatz mit Phantoms 1977 von der Basis Komatsu. Nach nur 10 Jahren operativem Betrieb mit Phantoms erfolgte der Wechsel auf F-15Js. Die Staffel fliegt heute noch aus Komatsu.

Die 304 – die Tengus (vergleichbar mit einem Kobold) – flog ab 1977 mit Phantom von der Basis in Tsuiki. 1990 gab die Staffel ihre F-4EJ ab und erhielt ebenso Eagles. Heute fliegt die Staffel nach wie vor mit F-15Js aber von der Basis Naha in Okinawa.

303rd – the dragons – started to operate F-4EJ in 1977 from its base in Komatsu. After only ten years of operating the Phantom it converted to F-15Js. The squadron still flies today from Komatsu.

304th – the Tengus (comparable to a Goblin) – flew the Phantom from 1977 till from its base in Tsuiki. In 1990 this hikotai turned in their F-4EJs and received as well Eagles. Today the squadrons F-15Js take off from Naha in Okinawa.

Die 305 – die Kirschblüten – nutzte die F-4EJs von 1978 bis 1993 in Hyakuri. Nach dem Wechsel auf F-15Js fliegt die Staffel heute aus Nyuatabaru.

Die 306 – die Goldenen Adler – war die letzte operative Staffel die den Betrieb mit F-4EJ aufnahm – und flog mit der Phantom von 1981 bis 1997 von der Basis Komatsu. Heute fliegt diese Hikotai vom gleichen Platz mit F-15Js.

305th – the Plum Blossoms – was using F-4EJs from 1978 to 1993 in Hyakuri. Converting as well to F-15Js the squadron operates today from Nyuatabaru.

306th – the Golden Eagles – was the last operational squadron to start using F-4EJs – flying with them from 1981 to 1997 from Komatsu. It converted as well to F-15Js and operates them at the same base till today.

Die 501 – die Spechte (die als Staffelwappen den Kopf der amerikanischen Comicfigur Woody Woodpecker benutzen) – erhielten ihre RF-4Es 1974 und waren immer in Hyakuri stationiert. Die Stärke der Staffel wuchs mit dem Umbau von 15 F-4EJs (sieben) und F-4EJ Kais (acht) zu RF-4EJ Kai Standard in den frühen Neunzigern. Diese modifizierten RF-4EJ Kais können leicht erkannt werden, da der Umbau nur die andere Ausrüstung (Pods, Elektronik, Cockpit etc.) aber nicht den Einbau der Radarnase beinhaltete. Diese Aufklärungsstaffel wird Ende März 2020 genauso wie die benachbarte 301 Jagdstaffel den Betrieb mit der Phantom beenden, danach wird die 501 aufgelöst. Aktuell sieht die Planung einen Ersatz der Aufklärungsfähigkeit durch einen Aufklärungs-Pod für die F-15Js vor. Es gibt aber auch Stimmen die besagen dass die 501 neu mit F-15 ausgerüstet wird - und weiter von Hyakuri fliegen wird.

501st – the Woodpeckers (using the icon of the American cartoon Woody Woodpecker) – received their RF-4Es from 1974 and always remained in Hyakuri. The strength of the squadron was further enlarged with the conversion of 15 F-4EJs (7) and F-4EJ Kais (8) to RF-4EJ Kai standard in the early nineties. These modified RF-4EJ Kais can be easily identified as the conversion didn’t include the installation of the radar nose but only the other equipment (pods, internal equipment, cockpit etc.). The reconnaissance squadron will end operations with the Phantom as well at the end of March 2020 – same time as the neighbouring 301st fighter squadron – but will disband at the same time. The current plan to replace the reconnaissance capabilities is based on a radar pod for the F-15Js. But there are as well voices speaking about re-equipping the 501 with F-15s - and staying with these new aircraft in Hyakuri.

Die Test-Staffel in Gifu nutzt bis heute ebenfalls F-4EJs. Die Wahrscheinlichkeit ist hoch dass mit der Außerdienststellung der F-4EJs und RF-4Es/RF-4EJS Kais bei den operativen Staffeln Ende März 2020 auch hier die Nutzung enden wird.

The Test Squadron at Gifu air base operates as well F-4EJs till today. It can be assumed that this usage will end as well with the retirement of F-4JS and RF-4Es/RF-4EJ Kais in the operational squadrons end of March 2020.

Wie aus den kurzen Staffelgeschichten oben ersichtlich nahm die Zahl der operativen Phantom Staffeln im Laufe der 1990er Jahre kontinuierlich ab und letztendlich wurden alle verbleibenden Phantom Staffeln in Hyakuri zentralisiert (als letzte verlegte die 301 von Nyuatabaru 2016). Wohingegen die 302 ihre letzten Flüge Ende März zum Abschluss des Fiskaljahres durchführte (dieses dauert in Japan von Anfang April bis Ende März des Folgejahres), werden die 301 mit ihren F-4EJ Kais sowie die 501 mit RF-4EJ Kais (mit und ohne Radarbase) bis Ende März 2020 weiterfliegen. Basierend auf diesen Rahmenbedingungen ließ die Airshow sowie die Tage zuvor Anfang Dezember 2019 darauf hoffen nochmals ausgiebig Phantoms in Action zu fotografieren.

As visible in the short squadron overviews above the number of operating squadrons reduced significantly in the 1990s and finally all remaining squadrons with Phantoms were centralised in Hyakuri (the last relocation was 301st squadron from Nyutabaru in 2016). Whereas the 302nd squadron made its last flights in March 2019 at the end of the Fiscal Year (running in Japan from April till March), the 301st equipped with F-4EJ Kai and 501st equipped with RF-4EJ Kais (with and without radar nose) will continue to fly until March 2020. Based on this framework the airshow in December and its preceding days promised to photograph again Phantoms in-action.

Die Farbgebung der F-4EJ besteht inzwischen aus einem einheitlich sogenannten Luftüberlegenheitsgrau – mit Ausnahme einer sonderlackierten Maschine mit gelben Elementen und dem Staffelemblem, dem Frosch. Die RF-4EJ Kais (die Maschinen mit der Radarnase) sind dagegen in Tarnanstrichen gehalten, entweder in Blau und Grau Tönen (nur noch eine operative Maschine im Dezember 2019) oder in Erde und Grün Tönen. Die umgebauten RF-4EJ Kais (also die Maschinen ohne Radarnase) sind dagegen wieder anders in einer Kombination aus Grau und Grün Tönen lackiert.

In terms of colour schemes the F-4EJ Kais are all painted in a grey air superiority scheme – except one specially painted aircraft with a design in yellow and the squadron emblem, a frog. The RF-4EJ Kais (e.g. the aircraft with the radar nose) in contrast feature camo schemes, either in different shades of blue (only one aircraft remaining in operations) or in tan and two shades of green. The rebuilt RF-4EJ Kais (e.g. the reconnaissance aircraft without the radar nose) are painted in an again different scheme, combining grey with the two shades of green.

Ein weiteres Element was die Reise nach Japan noch interessanter machte ist eine sehr spezielle Foto-Position bei der Basis Hyakuri. Die Gegend war ursprünglich landwirtschaftlich genutztes Gelände und obwohl viele Bauern ihr Gebiet an das Militär verkauft haben, wollten einige wenige nicht verkaufen – und wurden auch in der Anti-Kriegs-Bewegung in Japan aktiv. Auf dem Areal bauten sie Schreine und sogenannte „Friedens-Türme“, erhöhte Plattformen von wo aus sie das Geschehen auf der Basis beobachteten. Ein Feldweg führt in diesen U-förmigen Park, auf beiden Seiten von Zäunen begrenzt. Die Eigentümer erkannten bald, dass Luftfahrt-Enthusiasten und –Fotografen an solchen Positionen sehr interessiert waren. Daher sind die erhöhten Plattformen inzwischen für Fotografen gegen eine Gebühr (derzeit 1500 Yen) zugänglich – was herausragende Fotos auf Rollwege, Startbahn und die Rampe sowie die Hangars ermöglicht. Da das Areal, insbesondere in den Tagen vor der Show, sehr voll wurde war es teils sogar in der Nacht geöffnet – und erlaubte Fotos der Rampe und der Hangars bei Nacht.

An additional element making the trip even more interesting is a very special photo location at Hyakuri airbase. The area of the base was originally farmland, and although many of the farmers have sold their property to the military, some didn’t want to sell – and became as well active in the anti-military movement in Japan after the war. On the property, they built shrines and so-called “peace towers”, elevated platforms, from where they watch the activity on the base. A dirt road is leading in this U-shaped park, fenced on both sides towards the surrounding base. The owners at one point realised that aviation enthusiasts are delighted about this position, and thus the elevated platforms are now open for a fee for photographers (currently 1500 Yen) – enabling to do perfect photos on the Taxiway, runway and apron / ramp. As the area, especially in the days leading to the airshow, gets crowded, it was opened even during the night – allowing photos of the ramp and the hangars during the dark.

Aus Anlass der bevorstehenden Außerdienststellung haben beide Staffeln Flugzeuge mit Sonderlackierungen versehen. Die 301 Hikotai lackierte eine F-4EJ mit einer Sonderbemalung in gelb. Die 501 Hikotai dagegen fügte ihren ohnehin schon bunten Maschinen (mehrere Schemas durch die unterschiedlichen Tarnanstriche) ein Band um den Rumpf hinzu, auf dem die Dauer des Einsatzes der Maschinen vermerkt ist. Das nahe Ende der Verwendung war auch dadurch sichtbar, dass wir insgesamt noch 14 oder 15 aktive F-4EJs sahen – und nur noch sieben aktive RF-4EJ Kais. Glücklicherweise war eine zweite blaue RF-4 immer noch auf der Basis – und obwohl nicht mehr flugtauglich eine willkommene Bereicherung für das Static Display während der Show. Ebenfalls ausgestellt waren die beiden sonderlackierten F-4EJ Kais der 302 Hikotai vom Vorjahr. Die Maschinen wurden offenbar im Hangar abgestellt und sahen faktisch fabrikneu aus.

For the special occasion of the approaching retirement both squadrons applied special markings and colours – 301st the already mentioned yellow special marked F-4EJ. 501st instead, already owning different colour schemes due to the camo designs, added a band around the belly for most operational aircraft detailing the years of operations. The approaching end of operations could as well be anticipated as we saw in total 14 or 15 active F-4EJ Kais – and only 7 active RF-4EJ Kais. Luckily a second blue camo RF-4 was still on base, and although not active anymore, was displayed to the public in the static during the show. In the same exhibition, the special painted F-4EJ Kais from the 302nd squadron have to be mentioned. The airframes have been kept in a hangar on base and looked like fresh from the factory.

In der nahen Zukunft wird in Hyakuri eine Staffel F-2 Abfangjäger stationiert (inoffizielle Quellen sprechen von März 2020). Vermutlich wird es die Staffel aus Misawa sein, da die dortige Basis als Hauptplatz für die neuen F-35 ausgewählt wurde. Die Verlegung der F-2 hat ihre Ursache auch in der Bedeutung von Hyakuri – der Platz ist für die Luftverteidigung von Tokyo verantwortlich. Daher werden die ebenso hier stationierten U125 und UH-60J des Rettungsgeschwaders nicht alleine auf dem Platz bleiben, Jagdflugzeuge werden weiterhin von hier starten – und von den Luftfahrt-Enthusiasten aus der ganzen Welt von den „Friedens-Türmen“ aus fotografiert werden.

Florian Szczepanek, December 2019

The future of Hyakuri currently foresees the assignment of a squadron of F-2s (unofficially it was said March 2020), presumably a squadron from Misawa, as the base there was chosen as home for the currently newly arriving F-35s. This relocation has its reason in the importance of Hyakuri – the base is responsible for the defence of Tokyo. Thus the located U125s and UH-60Js of the Rescue Wing will not stay alone on the base, fighters will continue to fly from the base and will as well be photographed from aviation enthusiasts around the world from the “peace towers”.